Азамат молчит, и Ирлик допытывается.
— Ну расскажи, может, ты ухаживал как — то по — особому?
— Да нет, в общем, — не очень уверенно отвечает Азамат. И ещё неувереннее продолжает. — Просто я ей нравлюсь. Трудно поверить, конечно, но…
Ирлик фыркает.
— Но ты боишься, что если расскажешь мне, как дело было, я смогу применить ту же стратегию и уведу у тебя жену, — заключает он.
— Если хотя бы сотая доля историй о вас имеют под собой реальные основания, вы именно так и делаете, — со вздохом говорит Азамат.
Я затаиваю дыхание. Ещё не хватало, чтобы они сейчас поссорились! Даже не знаю, что хуже — сидеть тут и притворяться, что меня нет, или ворваться в кухню и настучать обоим сковородкой.
— Азама — ат, — укоризненно растягивает Ирлик. — Ты же весьма подкован в книжном деле. Ты должен отличать правду от вымысла.
— Просветите меня.
— Всё очень просто.
Судя по звукам, Ирлик встаёт и проходит в дальнюю часть кухни.
— Я обожаю уводить чужих жён, тут ты прав, — с достоинством произносит он. — Но подумай — только хорошо подумай! — зачем мне это нужно?
— Полагаю, что вам нравятся красивые женщины.
— Ну, мне, конечно, нравятся красивые люди, — соглашается Ирлик. — Но подумай глубже. Больше всего на свете, Азамат, мне нравится смеяться. Ты умный человек и знаешь, что люди — чрезвычайно смешные создания. Вы даже смешнее богов, хотя казалось бы, куда уж. Вот, например. Некий муж видит, как его жена разговаривает у калитки с каким — то красавцем. Что он делает?
— Встревает в разговор? — предполагает Азамат.
— Хорошо. А дальше?
— Собирает ребят объяснить тому красавцу, что дама несвободна?
— Это если он хоть немного соображает. Но скажу тебе по опыту: обычный муж в таком случае запирает жену в доме и ставит охрану под окна. И угадай, что тогда делает жена?
— Сбегает при первой же возможности?
— В точку! Понимаешь, как смешно? Я просто подошёл спросить дорогу, а этот придурок сам довёл свою жену до побега! Сам! — Ирлик заходится поистине демоническим хохотом. — Ой сил нет, сколько раз я это проворачивал, и каждый раз отсмеяться не могу! Тебе, я вижу, не очень весело, но это так по — людски, я просто не могу устоять!
— Вы хотите сказать, что уводите жён только чтобы посмеяться над их мужьями? — осмысливает Азамат.
— Так я даже не увожу, в том — то и дело! — потешается Ирлик. — Мне достаточно сделать даме комплемент, а её муж уже мчится покупать амбарный замок!
— Но я ничего подобного не делаю, — замечает Азамат.
— Конечно, ты же умный человек. Тебя я дразнить не собирался. Лизу — да, было дело. Впервые встретил женщину, которая так о муже печётся, любопытно было, как она себя поведёт, если к ней поприставать. Прости, если обидел.
— Что вы, что вы, Ирлик — хон. Я просто поинтересовался…
— Азамат, скажи честно, — Ирлик снова перемещается ближе к дверному проёму, и его становится лучше слышно. — Я тебя сильно раздражаю? Я не стану гневаться, просто хочу знать.
Азамат некоторое время молчит, и я начинаю холодеть. Я уже так привыкла к своему зоопарку иных жизненных форм, ну пожалуйста, дорогой, давай мы не будем выгонять на мороз эту милую зверушку?
— Не сочтите за наглость, — начинает мой муж, и я сникаю. — Я вас бесконечно уважаю, и мне невероятно интересно беседовать с вами, не говоря уж о том, что взаимный интерес с вашей стороны…
— Ну давай уже к делу! — перебивает Ирлик. — Это я всё сам себе рассказать могу.
Азамат снова вздыхает и признаётся:
— Если бы вы могли мне поклясться, что не имеете никаких видов на Лизу, в моей душе не осталось бы и следа недовольства.
— Фха! Это и всё, что тебе было нужно? Да пожалуйста, клянусь. Меня вообще не интересуют человеческие женщины, они мало живут и быстро стареют.
— Серьёзно? — оторопело произносит Азамат.
— Совершенно. Только не говори никому. Ты же знаешь, как люди всё криво понимают. Да и забаву мне испортишь. Но вот честно, я себе не представляю, как можно лечь в постель с женщиной, которая потеет и ходит в туалет. Это так мерзко…
Я не удерживаюсь и фыркаю, так что скрываться больше не имеет смысла. Выхожу в кухню, где встречаюсь взглядом со встревоженным Азаматом.
— Э, Лиза, ты давно там?..
— Я нитки взять зашла, а вы тут мне косточки перемываете, а? Ирлик, как не стыдно! Я же всё слышала! Мерзко ему! А заливал — то, заливал!
— А я предупреждал, что я лживый бог, — отмазывается Ирлик, на всякий случай прячась за спиной Азамата.
— Смотри, доиграешься! — грожу, прикидывая к руке большой половник.
— Дерётесь? — живо интересуется голова Кира, просунутая в дверь.
— Нет — нет! — громко объявляет Азамат, встав с кресла. — Никто не дерётся! Лиза, ну положи половник, это, в конце концов, негостеприимно. Ты же землянка, прояви терпимость к чужим предпочтениям.
— Ладно уж, сегодня бить не буду, — снисхожу я, отправляя половник обратно в раковину, а сама скалюсь, как идиотка. Ирлик — молодец. Не знаю уж, насколько правда то, что он тут сказал, но Азамат поверил, а значит, не придётся разгонять инопланетный зверинец, и возможно даже не придётся тыщу пятьсот раз заверять Азамата, что он самый лучший. Потому что я уже подустала повторять очевидное.
Глава 29
— Так как, вы подписали своё соглашение? — интересуюсь я, несколько успокоившись и пристроившись Азамату под крылышко в большом кресле.
Ирлик, от греха подальше слинявший на табуретку в другом конце кухни, хлопает себя по лбу.
— Ах да, соглашение же! Азамат, что ж ты не напомнил!
— Да я как — то постеснялся, мало ли, вдруг не выгорело дело…
— Это чтобы у меня не выгорело?! — возмущается Ирлик. — Да я всё дотла спалю, пока своё не получу! Ты в следующий раз напоминай, знаешь ведь, что я тварь беспамятная.
— У тебя напоминалка в планшете есть, — ворчу я. — И не рассказывай моему мужу, что ему делать. У него вообще день рожденья, а ты без подарка пришёл.
— Я начинаю понимать, — задумчиво говорит Ирлик, копаясь в собственных волосах, — почему ваш приятель духовник тебя боится. Ага, вот оно.
Он вытрясает из копны волос одну прядь, на которую намотан рулон бумаги.
— Вот тебе подарок. Азамат, лови, я к твоей жене не рискну подходить! — заявляет Ирлик и отправляет рулон в полёт через кухню точно в поднятую руку Азамата.
— Лизонька, ну что ты, — воркует Азамат, разворачивая рулон, который оказывается вовсе даже кожаным. — Ирлик — хон мне сегодня сделал такой подарок, что о большем и просить не приходится. А — га — а-а, вот так, значит…
Он углубляется в чтение документа. Я заглядываю через край и вижу внизу вместо подписи отпечаток кошачьей лапы в две моих ладони.
— Это у кого же такой размер перчатки? — интересуется Кир, тоже сунувший нос в соглашение.
— У одного из старших котов, — усмехается Ирлик. — У них тоже, как у вас, правят старшие. И этот ещё не самый крупный.
Азамат косится в его сторону и задумчиво кивает.
— Чем больше я узнаю, тем более разумным мне кажется это решение. Так что, Хос может заступать на работу?
— Если когда — нибудь объявится тут, то сможет, — цедит Ирлик, сверкая хищным зубом. — Только ему нужно благословение отца получить. Вы завтра на ту сторону Короула полетите, прихватите его с собой, пускай папаня ему по ушам надаёт за неторопливость.
— А откуда вы знаете, куда мы завтра полетим? Это же секрет! — выпаливает Кир.
Ирлик косится на него с усмешкой.
— Ну я всё — таки бог, знаешь ли.
— Ой! — Кир прикусывает губу. — Извините. А вы с нами не полетите?
Бог чешет узорчатый подбородок.
— Не знаю… Вообще, можно было бы в сад зайти, поднабрать на бочечку вина… Вас угостить, опять же. Тем более, у вас семейный праздник. Только я к вам в машину не влезу, там встретимся. И младшего своего не берите, взрослые коты терпеть не могут плача человеческих младенцев.